" WIDTH="100%"><TR><TD BACKGROUND="http://www.milesdebanners.com/elem-graf ... es_012.jpg">
<center><TABLE BORDER=0 CELLSPACING="4" CELLPADDING="8" background="http://www.milesdebanners.com/elem-graf ... 0%><TR><TD BACKGROUND="http://www.milesdebanners.com/elem-graf ... ter><TABLE BORDER=0 CELLSPACING="5" CELLPADDING="0" background="http://www.milesdebanners.com/elem-graf ... es_012.jpg" WIDTH="100%"><TR><TD BACKGROUND="http://www.milesdebanners.com/elem-graf ... g"><center>
</TD></TR></TABLE></CENTER></TD></TR></TABLE></CENTER>
<center>

<center><TABLE BORDER=0 CELLSPACING="4" CELLPADDING="8" background="http://img239.imageshack.us/img239/2518/00009re.jpg" WIDTH="95%"><TR><TD BACKGROUND="http://img239.imageshack.us/img239/2518 ... ter><TABLE BORDER=0 CELLSPACING="5" CELLPADDING="0" background="http://www.milesdebanners.com/elem-graf ... es_012.jpg" WIDTH="100%"><TR><TD BACKGROUND=""><center>
<center><font size=3 color=white>
<center> * En el pecho de un poeta *

<center>
<font size=3 color=white><b><i>
EN EL PECHO DE UN POETA
Luiz Poeta ( sbacem-rj ) - Luiz Gilberto de Barros
A las 11 h y 25 min del día 21 de enero de 2007 Rio de Janeiro
Especialmente para la sensibilidad de Libya Carciofetti
Si la verdad duele en el pecho de un poeta,
Él la transforma, en un ímpetu, en poesía
Y siempre escoge su angustia predilecta,
Cuando transmuta su dolor en fantasía.
Su lágrima se diluye, entonces, en la tinta,
Cuando él pinta, en lo que escribe, la emoción;
Por más que el dolor haga con que el amor no mienta,
El dolor es mayor, mucho más en el corazón.
Hay en el poeta más que un hombre o artista;
Hay un niño, un pajarito o una flor;
Hay un duende...hay un payaso equilibrista
Llevando caída y riendo de su dolor.
Cuando el dolor llega, el poeta fantasea
Su lastimadura pero a veces no aguanta
El sufrimiento y la propia poesía
Queda vacía cuando el dolor la alimenta.
Cuando la verdad duele, el amor se desencanta
Y se mezcla en la angustia que lo muele;
Pero cuando el amor destruye el dolor y se suplanta,
La poesía es el silencio que no duele.

* EN EL PECHO DE UNA POETISA *
Cuando la mentira azuza armando una treta.
Haciendo que el alma sufra, sintiéndose vacía.
Corre la desilusión, ligera como saeta.
Y que los versos pierdan toda su sinfonía
Pero cuando la alegría asoma, de colores la pinta.
Entonces su pluma lo transmite con toda la razón.
Y la sonrisa danza, de una manera distinta.
Porque se alejó la pena que causó desazón.
El poeta se siente que es un alquimista…
Y sus poemas brebajes, pócimas para el dolor.
Esa magia la transmite y se siente altruista.
Mitigando las penas, que superaron al lector.
Entonces la aflicción se aleja y el poeta crea.
Sus heridas no sangran, y entonces canta.
Porque su alma de nuevo, como un pájaro aletea.
Con un trino distinto, que endulzó su garganta.
Mientras la verdad enarbole, una bandera santa.
El amor se enciende y hace que se revele.
El misterio y la magia que al poeta encanta.
Y a Dios agradece la inspiración que expele.
Libia Beatriz Carciofetti // Argentina
Copyright® Derechos reservados Nº 452298

NO PEITO DE UM POETA
Luiz Poeta ( sbacem-rj ) - Luiz Gilberto de Barros
Às 11 h e 25 min do dia 21 de janeiro de 2007 do Rio de janeiro
Especialmente para a sensibilidade de Libya Carciofetti
Se a verdade dói no peito de um poeta,
Ele a transforma, num ímpeto, em poesia
E sempre escolhe a sua angústia predileta,
Quando transmuta sua dor em fantasia.
A sua lágrima dilui-se, então, na tinta,
Quando ele pinta, no que escreve, a emoção;
Por mais que a dor faça com que o amor não minta,
A maior dor dói muito mais no coração.
Há no poeta mais que um homem ou artista;
Há um menino, um passarinho ou uma flor;
Há um duende...há um palhaço equilibrista
Levando tombos e rindo da sua dor.
Quando a dor chega, o poeta fantasia
A sua mágoa, mas à s vezes não agüenta
O sofrimento e a própria poesia
Fica vazia quando a dor a dor a alimenta.
Quando a verdade dói, o amor se desencanta
E se mistura na angústia que o corrói;
Mas quando o amor destrói a dor e se suplanta,
A poesia é o silêncio que não dói.
Agradecemos de todo corazón a Rosenna Fabro por su traducción al español

</b></i>
<font size=3 color=white><b><i>
<BGSOUND balance=20 src="http://www.tempoesia1.hpgvip.ig.com.br/ ... lessly.mid" volume=0 loop=infinite></bgsound></TD></TR></TABLE></CENTER></TD></TR></TABLE></CENTER>
</TD></TR></TABLE></CENTER></TD></TR></TABLE></CENTER></TD></TR></TABLE></CENTER>